Según el Censo Nacional de Población (INEI-2017), tan solo en el Perú hay 232 176 personas con dificultad para oír. Muchos de ellos, completamente sordas, afrontan inconvenientes en su vida cotidiana que los oyentes difícilmente se imaginan. Cuando tienen que acudir a algún centro de salud, e incluso, a la hora de realizar sencillas transacciones comerciales, la comunicación representa un verdadero reto para ellos.
Desde hace muchos años, los testigos de Jehová en Perú han fomentado la inclusión de las personas sordas. Se celebra reuniones en Lenguaje de Señas Peruano (LSP) desde 1996 y empezaron a producir videos en el mismo idioma en 2006. En la actualidad, hay 48 lugares de reunión de lenguaje de señas entre todas las regiones del Perú.
Karlo, un joven sordo que vive en Trujillo comenta: «Hace tiempo mi vida era muy difícil, no tenía amigos porque todos eran oyentes y yo era sordo. Pero cuando conocí a los testigos de Jehová y aprendí de la Biblia en mi idioma, me di cuenta que podía tener amigos de verdad y que todos somos iguales”.
Producciones en video
Los lenguajes de señas expresan las ideas de manera visual utilizando las manos y expresiones faciales. Por eso, las publicaciones no se producen en papel, sino en video. Cada uno de estos videos puede significar decenas de horas de trabajo por parte de traductores y editores.
A este respecto, en la página web jw.org se puede ver y descargar cientos de horas de video en LSP. También se puede acceder sin costo a la aplicación JW Library Sign Language, publicado por los testigos de Jehová, para que las personas sordas puedan estudiar la Biblia y otros temas en su idioma.
Daniel Cardoza, portavoz de los testigos de Jehová en Perú, mencionó: “Durante los últimos 15 años, muchos testigos voluntarios han dado de su tiempo para traducir nuestras publicaciones a LSP. Este material ayuda a las personas a enfrentar los desafíos de la vida y a fortalecer los lazos familiares. Seguiremos suministrando este contenido de forma gratuita a todos los sordos del país”.
La Biblia, el libro sagrado del cristianismo, es la publicación más traducida del mundo y está disponible, entera o en parte, en más de 3.000 idiomas. A partir de abril del 2018, las personas sordas de Perú disfrutan de tener una traducción de las Escrituras Griegas Cristianas (Nuevo Testamento) en LSP. Y se están haciendo grandes esfuerzos por tener una traducción de la Biblia completa en ese idioma.
Germán, que es sordo de nacimiento, nos cuenta lo importante que es tener la Biblia traducida al lenguaje de señas: “Aunque tenía una biblia en español, no entendía lo que decía. Por ello, me sentí muy feliz de descargar el nuevo testamento en LSP desde la página jw.org. Gracias a ello he podido hacer muchos cambios en mi vida y acercarme más a Dios”.
Síguenos en TikTok:
@walacnoticias #Piura : SERFOR rescata cría de oso anteojos en provincia de Huancabamba. #walacnoticias #osodeanteojos